SEO的に記事のコピーはあまりよくないので
自分でリライトをする必要があるわけですが、これが結構
面倒なんですよね。
(関連記事 リライト不要の記事サービスについて)
私はブログ検索でよく、他の人のリライトノウハウを眺めたりするんですが、
関西弁の人が結構多いんですよね。
方言変換ツールというのがありまして
標準語から関西弁に変換してリライトしているんでしょうね。
語尾変換の一種といえるかもしれません。
私はそれよりも、誤字変換の方が好きです。
例えばビリーズブートキャンプという商品が紹介された時は
ビリーザブートキャンプと間違うわけです。
これもリライトといえますよね。
さっきの、関西弁リライトなら物販で相当
コンバージョン率が下がると思いますが、
間違いワードの購入率はかなり高いです。
商品名を間違うようなそそっかしい人は
あれこれ考えずに即購入してくれるみたいです。
柑気楼と柑橘楼、
スレンダーシェイパーとスレンダーシェーパーなど。
関連記事
リライト不要の記事サービスについて
誤字でアフィリエイト
2007年12月02日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/70479553
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック
http://blog.seesaa.jp/tb/70479553
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック
